Saturday, 26 November 2016

On the Death of the Tyrant Fidel Castro

OBITUARIO CON HURRAS 



"Los canallas viven mucho, pero a veces se mueren"



Vamos a festejarlo 

Vengan todos 

Los inocentes 

los damnificados 

los que gritan de noche 

los que sueñan de día 

los que sufren el cuerpo 

los que alojan fantasmas 

los que pisan descalzos 

los que blasfeman y arden 

los pobres congelados 

los que quieren a alguien 

los que nunca se olvidan 



Vamos a festejarlo 

Vengan todos 

el canalla se ha muerto 

se acabó el alma negra 

El ladrón 

El cochino 

se acabó para siempre 

hurra que vengan todos 

Vamos a festejarlo 

a no decir 

La muerte 

Siempre lo borra todo 

Todo lo purifica 

Cualquier día 

La muerte no borra nada 

Quedan Siempre las cicatrices 

Hurra 

murió el cretino 

Vamos a festejarlo 

a no llorar de vicio 

que lloren sus iguales 

y se traguen sus lágrimas 

se acabó el monstruo prócer 

se acabó para siempre 

Vamos a festejarlo 

a no ponernos tibios 

a no creer que éste es un muerto cualquiera 



Vamos a festejarlo 

a no volvernos flojos 

a no olvidar que éste 

es un muerto de mierda

4 comments:

  1. Note: not my own work, obviously.

    ReplyDelete
  2. For those of us who don't speak Spanish:

    "Scoundrels live a lot, but sometimes they die"



    Let's party

    come all

    The inocents

    the victims

    Those who scream at night

    Those who dream of day

    Those who suffer the body

    Those who harbor ghosts

    Those who walk barefoot

    Those who blaspheme and burn

    The frozen poor

    Those who want someone

    Those who never forget



    Let's party

    come all

    The bastard is dead

    The black soul is gone

    The thief

    The pig

    It's over forever

    Hurray let them all come

    Let's party

    Not to say

    Death

    Always erases everything

    Everything purifies

    Any day

    Death does not erase anything

    There are always scars left

    Hurrah

    The idiot died

    Let's party

    Not to cry of vice

    Let your peers cry

    And swallow their tears

    Exp.

    It's over forever

    Let's party

    Not to get warm

    Not to believe that this is a dead man either



    Let's party

    Not to become lazy

    Not to forget that this

    Is a fucking dead.

    (Not sure how perfect the translation is)

    ReplyDelete
  3. "llorar de vicio" would mean "cry out of habit", and 'no ponernos tibios' would be "let's not be lukewarm about it". "no creer que es un muerto cualquiera" means "let's not pretend/believe this was just any ordinary dead man". "es un muerto de mierda" would be "is a dead piece of shit".

    ReplyDelete
  4. Oh, and "se acabo el monstruo procer" would be "the chief/founding monster is gone".

    ReplyDelete